Skype怎么翻译?内置功能与外挂工具对比
Skype翻译功能大揭秘
每次和外国客户开视频会议,最头疼的就是语言不通。上周和日本客户开会时,我特意测试了Skype内置翻译和第三方翻译工具的效果,发现差别还挺有意思的。
内置翻译:方便但不够精准
Skyme自带的实时翻译确实方便,点开对话窗口右下角的"翻译"按钮就能用。测试发现英语翻译准确率约85%,但日语就有点惨,把"納期"(交货期)翻译成了"storage period",客户当场笑出声。
优点很明显:无需安装插件,支持60多种语言即时互译。但缺点也很突出:专业术语经常翻车,而且只能翻译文字消息,语音会议还得靠字幕。
外挂工具:功能强大但费钱
试用了iTranslate和Translator for Skype两款插件。iTranslate的行业术语库很专业,医药行业的"placebo-controlled"能准确翻成"安慰剂对照"。不过年费要298元,肉疼!
Translator for Skype最惊艳的是能实时转录语音会议,自动生成中英双语字幕。有次德国客户口音很重,靠这个功能才没漏掉关键信息。但免费版每月限用2小时,企业版报价堪比专业翻译软件。
实战建议
日常简单交流用内置翻译就够了,重要会议建议搭配专业插件。我发现个小技巧:提前把专业术语表导入翻译插件,准确率能提升30%。上次和法国客户聊葡萄酒贸易,提前导入"terroir"(风土)等术语,整场会议零误会。
现在我的工作流程是:Skype内置翻译日常用,遇到重要项目就开iTranslate的术语优先模式,每年省下上万块翻译费。你们有什么翻译神器也分享下呀~
<< 上一篇
下一篇 >>